FS2Crew: PMDG 737 NGXu TUTORIAL SOP SET 1 – 6. RUNWAY ENTRY PROCEDURE AND TAKEOFF

FS2Crew: PMDG 737 NGXu TUTORIAL SOP SET 1 – 6. RUNWAY ENTRY PROCEDURE AND TAKEOFF

RUNWAY ENTRY PROCEDURE AND TAKEOFF:

  • Speak: “RUNWAY ENTRY PROCEDURE / BEFORE TAKEOFF PROCEDURE/ CLEAR TO BACK TRACK
    RUNWAY ENTRY PROCEDURE / BEFORE TAKEOFF PROCEDURE/ CLEAR TO BACK TRACK」と話します。
    RUNWAY ENTRY PROCEDURE / BEFORE TAKEOFF PROCEDURE/ CLEAR TO BACK TRACK” 라고 말하십시오.
  • Speak: “CLEAR LEFT / CLEAR ON THE LEFT”.
    CLEAR LEFT / CLEAR ON THE LEFT」と話します。
    CLEAR LEFT / CLEAR ON THE LEFT” 라고 말하십시오.

BEFORE TAKEOFF PROCEDURE

PILOT FLYING

  • WEATHER RADAR, VSD, TERRAIN AS DESIRED
  • TRAFFIC ON ND

PILOT MONITORING

  • PA: “CABIN CREW TAKE YOUR SEATS”
  • STROBES ON
  • FIXED LANDING LIGHTS ON / OTHER LIGHTS AS REQUIRED
  • TRANSPONDER TARA
  • TERRAIN / WEATHER AS BRIEFED

Tower → Cockpit
<CallSign> Cleared for takeoff <ActiveDepartureRunway> squawk <SquawkCode>.
滑走路<ActiveDepartureRunway>、離陸支障ありません。

  • Speak “TAKEOFF” after cleared by ATC for takeoff.
    ATC から離陸の許可を得た後、「TAKEOFF」と話します。
    ATC 로부터 이륙 허가를 받으면 “
    TAKEOFF” 라고 말하십시오.
  • The PM will then set the RETRACTABLE LANDING LIGHTS to ON.
    監視担当は、RETRACTABLE LANDING LIGHTS を ON に設定します。
    그러면 모니터링 담당은 RETRACTABLE LANDING LIGHTS 를 ON 으로 설정합니다.
  • Advance the thrust levers to 40%, wait for the engines to stabilize, then press TOGA.
    スラストレバーを40%に進め、エンジンが安定するのを待ってから TOGA を押します。
    추력 레버를 40% 전진시키고 엔진이 안정 될 때까지 기다린 다음 TOGA 를 누릅니다.
  • At this point, the FMAs should be called out. Speak: “N1 TO GA”. Pronounce TOGA as “Tow Ga”. The PM will reply “CHECKED”. Do not make any more FMA callouts until 400 feet.
    このタイミングで、FMAs からの呼出があったら「N1 TO GA」と話します。TOGA は「Tow Ga」と発音します。監視担当は「CHECKED」と答えます。400フィートまで FMA の呼出を行いません。
    이 시점에서 FMAs 로부터 호출이 있으면, “
    N1 TO GA” 라고 말하십시오. 발음은 “Tow Ga” 입니다. 모니터링 담당은 “CHECKED” 라고 대답합니다. 400 피트가 될 때까지 FMA 로부터 더 이상의 호출은 하지 않습니다.
  • PM will call “THRUST SET” and “80 KNOTS”.
    監視担当は「THRUST SET」と「80 KNOTS」を呼び出します。
    모니터링 담당은 “THRUST SET” 그리고 “80 KNOTS” 라고 부릅니다.
  • When the PM calls 80 Knots, speak “CHECKED” to confirm you are not incapacitated and that the ASI’s agree.
    監視担当が 80 ノットと呼び出したら、「
    CHECKED」と話して、ASI に同意することを確認します。
    모니터링 담당이 80 노트라고 부르면, “CHECKED” 라고 말하는 것으로 ASI 의 동의여부를 확인합니다.
  • The PM will call “V1” if V1 is not selected an aircraft auto-callout.
    V1 に対して航空機の自動呼出を選択していない場合は、監視担当が「V1」を呼び出します。
    V1 에 대해서 항공기 자동 호출을 선택하지 않으면 모니터링 담당이 “V1” 을 호출합니다.
  • When the PM calls “ROTATE”, pitch the nose up.
    監視担当が「ROTATE」を呼び出す時、機首を上げます。
    모니터링 담당이 “ROTATE” 라고 부를 때 기수를 올리십시오.
  • After the PM calls “POSITIVE RATE”, speak: “GEAR UP”.
    監視担当が「POSITIVE RATE」と呼び出したら、「GEAR UP」と話します。
    모니터링 담당이 “POSITIVE RATE” 라고 부르면 “
    GEAR UP” 이라고 말하십시오.
  • Note: The PM will not announce “GEAR UP” because it’s Boeing practice not to say anything between V1 and 400 feet except for “ROTATE” and ‘POSITIVE RATE”, even if you have a failure. At 400 feet, you should also start announcing FMA changes again.
    注記:監視担当は「GEAR UP」をお知らせしません。障害が発生した場合でも、「ROTATE」と「POSITIVE RATE」以外に、V1〜400 フィートの間は何も言わないことがボーイングの慣習です。400 フィートでは、FMA の変更を再度お知らせする必要があります。
    참고 : 모니터링 담당은 “GEAR UP” 이라고 알려주지 않습니다. 어떤 문제가 있더라도 “ROTATE” 와 “POSITIVE RATE” 를 제외하고는 V1 과 400 피트 사이에 아무 말도 하지 않는 것이 보잉의 관습이기 때문입니다. 400 피트에서 FMA 변경 사항을 다시 알려야 합니다.
戻る一覧次へ

関連ブログ